A Passage to China (走近中国) - Suggestions for Avoidance in
Naming
Even though it is personal to decide a name for the baby, there are points
people often consider when a name is given.
It is better that the given name tells the gender
of the bearer even though it is the right of the parents to decide
what name to give their new
baby. Are there many people who like to be regarded as the opposite
gender if they are met merely by the name?
Consideration should be paid to the sound of the
given name. What will happen if you are a very intelligent person
but your
name is Wu
Cai (吴才) –the sound may also mean “ no intelligence” (无才)? If
you are asked for your name and your reply is Wu Shizhu(伍世珠) –the sound
may
mean “I an a pig” (我是猪), will the listener laugh or will the listener
be surprised?
If you are a doctor, do you think many patients will visit you
if your name is Ding Huisi (丁会斯) –the sound is the same as “be sure
to die”
in Chinese (定会死). A restaurant can hardly prosper if its owner’s
name Chong(崇),
(The sound may be misunderstood to mean “I am an insect”.)? Before
you give it, please read aloud your family name and the given name
and see
if there is any bad sound association.
Better avoid characters that have several pronunciations,
because no one likes to have his or her name mispronounced, and no
one wants
to have a name that new acquaintances are hesitant or embarrassed
to say aloud. The former well-known Chinese football player Rong
Zhixing (容志行) had his name mispronounced as Rong Zhihang for several
years
on TV and radio before it was pronounced in the “right” way,
because the
character Xing(行) can also be pronounced as Hang (行). In the
period of the Three Kingdoms, the well-known figure Liu Bei(刘备) named
his
son “刘禅”.
It is said that even now no one is sure how to pronounce the
character “禅”, because it has two pronunciations, “chan” and “shan”;
No one
can
tell you now how his father pronounced it about 2,000 year ago.
Are you able to pronounce in the right way the name of China’s contemporary
writer
贾平凹 if you see it for the first time and nobody gives you any
advice
beforehand?
Better avoid characters that are too native. Even
though some parents like to name their baby Zhao Xiaobao (赵小宝), Lin
Xiaohua(林小花),
Wang Xiaomao(王小毛),
Xin Yuanyuan (辛圆圆), etc., those names, though lovely for babies,
are not proper when the baby grows up, especially if the baby turns
out
to be an important person or to hold an important official position.
What
will you feel if you act a grandfather in a play and your name
is (王小毛), while a six-year-old girl named Zhang Yuanyuan (张圆圆) the
granddaughter,
and both of the two names are shown to the audience? Will audience
tell the right relation by the two names?
To sum up, think and read the name before you give it.
Welcome
to China2Go, the talking Chinese phrase book for
Windows Mobile Pocket PC and Palm OS. Featuring crystal clear voice recorded
by a real person, this product is a great travel companion and an ideal
tool to learn Chinese! With our cutting edge voice compression technology,
this product includes more than 1000 phrases, their Chinese translation,
and the voice in only a few megabytes.
1913 information sides over China in German as well as 1029 sides in English.
There has been this internet page to the China topic for 2553 days
The contents of this internet page (texts, pictures and graphics) as well as
its composition are subject to the copyright. Any use without a written
consent is forbidden. Only writing arcades (no photos or graphics)
from the free encyclopedia Wikipedia, this are excepted from it stand
under the GNU license for a free documentation.