|
|
![]() |
|
Dein Vorname auf chinesisch - oder 你叫什么名字 (ni jiào shénme míngzi)Doch wie lautet mein Name auf Chinesisch wenn ich Karla, Anke, Kai, Alexander …. heiße. Eines muss hier jedem gleich am Anfang verständlich werden. Ein Alphabet, wie es bei uns üblich ist, bei dem die Laute der einzelnen Buchstaben aneinander gereiht werden und dann eine Tonfolge ergeben, das gibt es im „Chinesischen“ nicht. Mandarin als Vertreter der asiatischen Sprachen ist aus den asiatischen Schriftzeichen aufgebaut. Jedes dieser Zeichen hat eine bestimmte Bedeutung. Und von diesen Zeichen gibt es rund 40.000. Diese Zeichen stellen in der Regel Silben dar, die dann kombiniert mit anderen Silben eine Bedeutung ergeben. Helikopter = 直升飞机 - zhíshēng fēijī = senkrecht aufsteigen fliegen Maschine Kompliziert nun ja…. Die beiden gängigsten Wege des Übersetzens
Wem das alles nicht gefällt, dem ist anzuraten, so wie sich viele Chinesen einen westlichen Namen geben, sich selbst einen „chinesischen“ Namen auszusuchen oder auszudenken. Doch wie erhalten Chinesen einen Vornamen. Vielleicht haben Sie schon bemerkt, dass oftmals gleiche Namen vergeben werden. Auch dies passiert, wie in Europa, durch gesellschaftliche Einflüsse (der Mädchenname „Hong“ 红 "rot") oder lassen sich an Ereignissen oder Erlebnissen festmachen (man warte die Statistik der „Eisbär“-Knuts ab…). In China ist es zudem auch üblich, den Namen daran auszuwählen, welche positiven Wünsche und Hoffnungen man selbst oder für das Kind hat (z.B. Fu (富) wie reich; Ai (爱) wie Liebe usw.). Auch die Symbole der chinesischen Traditionen (z. B. aus der Feng Shui Lehre - Jin (金) Metall) werden oftmals als Namen gewählt. Wie wichtig eine korrekte Übersetzung oder eine sinngemäße Übersetzung eines Namens ist zeigt sich, wenn man sich vorstellt, man wolle sich zum Beispiel den Namen des Geliebten, der Geliebten oder seiner Kinder in schönen asiatischen Schriftzeichen tätowieren lassen? Doch nun zur Ausgangsfrage: Wie heißen Sie? Bitte wundern Sie sich nicht, wenn sie ein schlichtes "Wang (王 König)" oder "Li (李 Pflaume)" oder andere, der etwa 20 Namen, die vielleicht ca. 90 % der Chinesen gemeinsam tragen, hören. Dieses sind Nachnamen. Die Konzentration der Nachnamen geht zurück, auf Zeiten, in denen die Untertanen den Namen des jeweilig herrschenden Kaisers erhielten. So führt der Brauch, dass die Kinder den Nachnamen des Vaters erhalten auch heute zu einer weiteren Konzentration auf wenige Nachnahmen. Auch ist es in China normal, den Nachnamen dem Vornamen voranzustellen. In unserer Datenbank sind Übersetzungen an Namen in chinesischen Schriftzeichen enthalten, die sich hauptsächlich aus der Übersetzung anhand gleicher Töne ergeben haben. Sollten Sie sich die Mühe machen, die Namen anhand der Bedeutung der enthaltenen Schriftzeichen zu übersetzen, so ist es möglich, dass dies keinen Sinn ergibt oder nicht ihr Geschmack getroffen wird. Dennoch haben wir uns überzeugt, dass dies gängige und auch im Miteinander verwendete Namensübersetzungen sind.
Im Chinesischen gibt es zudem vier Töne:
Dein Vorname auf chinesisch - oder 你叫什么名字 (ni jiào shénme míngzi)
Lesezeichen, Weitersagen und Empfehlen
|
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||