Home
China-A-Z
China-Airlines
China-Billigflüge
China-Fotos
China-Knigge
China-News
ChinaBridgeSTUDENT
China Reisen
China & PC
Chinesische-Medizin
Chinesische Kultur
Chinesische Mauer
Chinesische Schrift
Chinesische Sprache
235 Spachen
Sprachreisen China
Pinyin
HSK
Bildungssystem
China-Panoramen
China für Anfänger
Chinesisch Sprachkurs
Chinesische Tattoos
Chinesische Teekultur
Chinesisches-Horoskop
Die Verbotene Stadt
Essen & Trinken
Geschichte
Guangzhou
Hongkong
Kartenmaterial
Namen auf chinesisch
Nanjing
Nationalitäten
Peking
Provinzen
Qingdao
Reiseziele
Religionen
Shanghai
Shanghai Expo 2010
Shenzhen
Studium in China
TCM-Akupressur
Taijiquan
Taiwan
Tibet
Tibet Reiseführer
Traditionelle-Feste
Umweltschutz
Rezepte
XiAn
Weltkulturerbe
Wetter-China
Wirtschaft
Wissenschaft
Wuzhen
China-Restaurants
China-Links
China weltweit
Citywetter
Klimatabellen
Reise-Links
Backlink-Top 100
Downloads
Impressum
Newsletter
Sitemap





Google
 

Dein Name auf Chinesisch



 

Pinyin - die Standardisierte Umschrift (Lautschrift) - 汉语拼音

Die Mehrheit der Bevölkerung, über 1,3 Milliarden Menschen unserer Erde sprechen als Muttersprache Hanyu oder eine Abwandlung daraus. Hanyu, die Sprache der „Han-Chinesen“ untergliedert sich in viele Dialektsprachen, die sich stark unterscheiden (wie z.B. finnisch und ungarisch im europäischen Raum).

Die am stärksten vertretene Dialektsprache ist Mandarin.

Das Mandarin, welches man in weitläufig in der Gegend um Peking spricht, ist heute die offizielle Sprache der Volksrepublik China und Taiwans. Spricht man von Mandarin, so ist heute diese offizielle Staatssprache gemeint. Teilweise wird diese Sprache auch als Putonghua (Allgemeinsprache) bezeichnet.

In den südlichen Provinzen der Volksrepublik China ist kantonesisch (Wu- und Yue-Dialekte) weit verbreitet. Dennoch versteht man in diesen südlichen Landesteilen ohne weiteres das Hochchinesische (Mandarin), da es auch dort die offizielle Landessprache darstellt.

Das Hochchinesische kennt insgesamt nur etwa 400 Silben (in bis zu vier Tönen). Die Vielfältigkeit der Sprache und Schrift ergibt sich durch die Kombination der Schriftzeichen. Was die chinesische Sprache für Nicht-Asiaten zudem besonders schwer macht, ist die Aussprache. Das Ungewöhnliche sind die vier Töne, das oft benannte Auf- und Absteigen der Töne der Sprache.

Beispiel:
捞 (lāo) „herausfischen“
牢 (láo) „Gefängnis“
老 (lǎo) „alt“
涝 (lào) „überschwemmen“

Im Laufe der letzten Jahrzehnte versuchten immer wieder Sprachwissenschaftler die chinesische Sprache in lateinische Lautschrift umzuwandeln. Dem von 1583 bis zu seinem Tode 1610 in China lebenden Jesuitenpaters Matteo Ricci wird der erste Versuch die chinesische Sprache in lateinischen Buchstaben wiederzugeben zu erkannt. Aber auch andere Vertreter westlicher Länder mit Beziehungen zum chinesischen Kaiserrreich, entwickelten eigene Lautschriften als Hilfestellung für Übersetzungen. So entwickelten sich bis ins 20. Jahrhundert hinein verschiedene Lautschriftsysteme, von denen auch heute noch einige genutzt werden oder für Übersetzungen sehr hilfreich sind.

Nicht nur „Ausländer“ auch die Angehörigen der chinesischen Dialektstämme haben, um das Verstehen untereinander zu ermöglichen verschiedene Lautschriften entwickelt, die zum Teil auf unterschiedlichen Systemen basierten. Dies führte über die Jahrhunderte letztlich ins Chaos, vor allem dazu, dass es gleichzeitig verschiedene und teils stark von einander abweichende Lautschriftsysteme gab, was zu mehr Verwirrung als Klarheit führte. Eine standardisierte Lautschrift festzulegen schien unumgänglich. Durchgesetzt hat sich Hanyu-Pinyin, eine Lautschrift, die unter Nutzung der 26 Buchstaben des lateinischen Alphabets die chinesische Sprache und Aussprache übersetzt und darstellt. Sie wurde am 11. Februar 1958 eingeführt und basiert auf dem vom 1. Nationalen Volkskongress entworfenen „Plan für die Lautschrift des Chinesischen“ 汉语拼音方案 (hànyǔ pīnyīn fāngàn).

1979 hat die „UN Konferenz über die Standardisierung geographischer Bezeichnungen“ die Verwendung von Hanyu-Pinyin 汉语拼音 (hànyǔ pīnyīn) als Standardisierte Umschrift für chinesische Orts- und Personennamen genehmigt. Seitdem hat Deutschland so wie fast alle Länder die sich mit China befassenden Publikationen und Texte auf diese Lautschrift umgestellt. Sie wird vor allem für die Wiedergabe der Aussprache traditioneller Schriftzeichen (Hanzi) benutzt.

Große Bedeutung hat Pinyin für die EDV-Technik und Eingabe von Zeichen am Computer.

Oftmals erkennt man die Nutzung von Pinyin im alltäglichen Leben, als Zusatzschrift auf Ortsschildern, Wegweisern, Werbetafeln und Buchtiteln.

Als Grundlage für die Entwicklung einer chinesischen Blindenschrift hat sich Pinyin bewährt und mit fortschreitendem intellektuellem und international ausgerichtetem Bildungssystem gehen viele davon aus, dass sich Pinyin als Parallelschrift zu den traditionellen Schriftzeichen für ganz China entwickeln wird.

Die chinesische Sprache - Ein Mischung aus 235 aktiven Sprachen und über 2.000 Dialekten

Sprachreisen China

Pinyin - die Standardisierte Umschrift (Lautschrift) - 汉语拼音

Lesezeichen, Weitersagen und Empfehlen

  



China Newsletter


Eintragen
Austragen


Suche auf China-Guide





Link Tipps

China factories directories
Reisetipps bei Zoover
autoinsuranceresearch
Hotel München nahe Messe


Mietwagen
Druckerei Online







 
 

 © 2005 - 2012 china-guide.de

1913 Informationsseiten über China in deutscher Sprache sowie
1029 Seiten in englischer Sprache.
Diese Internetseite zum Thema China besteht seit 2658 Tagen

Der Inhalt dieser Internetseite (Texte, Bilder und Grafiken) sowie deren Zusammenstellung unterliegt dem Copyright. Jegliche Verwendung ohne eine schriftliche Zustimmung ist untersagt. Davon ausgenommen sind nur Textepassagen (keine Fotos oder Grafiken) aus der freien Enzyklopädie Wikipedia, diese stehen unter der GNU Lizenz für freie Dokumentation.

Befreundete Seiten:
Hongkong | Macao | Hangzhou | China Reisen | die Grosse Chinesische Mauer
China RSS | verbortene Stadt | Kaiserpalast Peking | Xinhua China News | China Blog

Linkpartner und empfohlene Seiten:
china-in-the-news (deutsch) | China Community | Praktikum China
China Reise und China Urlaub
Informationen rund um China | China Blog Mr-Ibiza |

Backpackers Inn Guilin

Seit dem 28.06.2006 sind wir durch das Fremdenverkehrsamt der VR China zertifizierter China Spezialisten (ZCS).

Thousands of candles can be lighted from a single candle, and the life of the candle will not be shortened. Happiness never decreases by being shared. Buddha
"一根蜡烛能点燃成千上万根蜡烛,但它的寿命并不就因此而缩短。分享幸福也不会使幸福减少。"

Last Ping: 24 May 2012 08:35:53, Result: ++++----++++++++++++----